الأديب/ محمد سليمان
البلد / جمهورية مصر العربية
Uody Altameemi
رئيس اكاديمية سفير القلم الدولية هولندا
الدكتورة / أميمة معتوقي / نائب رئيس مجلس ادارة
الدكتورة / Ňabila Salah Eddine / مسؤول لجنة التوثيق والتدقيق
( حديث المساء )
بقلمي محمــد سليمــان أبوسند
جلست تتحدث في صمت
أشبة بهديل أو غمغمات
في ليل العزلة والأشجان
وأرادت أن توحي
بشئ مما كان
باحت وأشاحت
في وجهي وأرادت
أن تحكي عن أشياء
بدأت باللوم
وراحت تسخر مني
وتلقى عليي عدة تهمات
منعت بل صادرت
أبداء أي رأي
من أراء
أو أن أنفي عن نفسي
بعض التهمات
وراحت تدوس
تدوس على
جرح نافذ بالأعماق
أيقظت في الذهن الشارد
تذكار لعدة طعنات
كانت غائرة بالقلب
وتنزف
لعدة سنوات
وأحاول دوما
أن ألهو نفسي
أو أتناسي
بعدة ضحكات
وألحت أن نتجول
سويا
بين الطرقات
طرقات تملأها العتمة
بين الأطلال
وتطل علينا
شرفات
من أحياء مدينتنا
وعجائز ينظرن إلينا
باستغراب
يضحكن
ومنهن من يتهكمن
ومنهن من يصرخن
صرخات أشبة
بصراخ الجنيات
وطلبت منها
أن تمنحني
مزيداََ من أسرار
أسرار ومخبأة
أخفيها وتخفيها عني
وندفنها سويا
داخل سرداب
العمر
وأحاول دوماََ أن تبقى
في طي الكتمان
والخوف تملكني
وأردت لأن أنجو
منها
او أهرب خشية
جلد الذات
مسكت بردائي
من عند الأكتاف
وتملكني خوف
وأردت أن أهرب
منها ثانيةََ
طرحتني أرضا
وظلت تحبس أنفاسي
وتمنع عني هواء
وتمردت عليها
كالمارد
بركان الغضب
الثائر ثار
والقى عليها باللومات
وقفت بذهول تتأمل
تنظر في وجهي
وتحملق
وفجأة هربت مني
قبل بزوغ شمس نهار
كهروب الشاة
في ليلة عيد من جزار
دون أن تخبرني
بمزيد من أسرار
بقلمي / محمــد سليمــان أبوسند
الترجمة للغة الهولندية
(avondgesprek)
Door Muhammed Suleiman Abu Sanadi
Ze zat zwijgend te praten
Als een kreun of mompel
In de nacht van eenzaamheid en eenzaamheid
Ze wilde suggereren
door iets
Ik zwoer en zwoer
bij mij gezocht
over dingen praten
Ik begon de schuld te geven
En je lachte me uit
Ali ontving verschillende aanklachten
Verboden maar in beslag genomen
een mening uiten
van meningen
of mezelf verloochenen
enkele beschuldigingen
en begon te vertrappen
ergens op trappen
diepe doordringende wond
Ontwaakt in een dwalende geest
Souvenir van meerdere steekwonden
Ze was er kapot van
en bloeden
Voor meerdere jaren
Ik probeer altijd
om mezelf te amuseren
of vergeten
meerdere keren gelachen
Ik stond erop dat we rond zouden gaan
samen
tussen de wegen
Wegen vol duisternis
Tussen de ruïnes
kijk op ons neer
balkons
Uit de wijken van onze stad
Oude mannen die naar ons kijken
verrast
ze lachen
En sommigen van hen spotten
En sommigen van hen huilen
huilt als
schreeuwende feeën
Ik vroeg haar
om me te geven
Meer geheimen
Geheimen en verborgen
Verberg het en verberg het voor mij
En we begraven het samen
binnen kelder
de leeftijd
Ik probeer altijd te blijven
geheim gehouden
Angst bezit mij
En ik wilde overleven
Van welke
of wegrennen uit angst
Zelfkastijding
Ik heb mijn jurk gevangen
van de schouders
Ik heb angst
En ik wilde wegrennen
van hen weer
Jij zet me neer
Ik hield mijn adem in
En voorkom dat ik uit de lucht kom
en kwam in opstand tegen haar
als geest
Vulkaan van woede
de rebel kwam in opstand
En geef haar de schuld
Ik stond stomverbaasd te mediteren
Kijk me aan
en staren
Plots rende ze van me weg
Voor zonsopkomst
kehrop schapen
Op de avond van het feest van de slager
zonder het mij te vertellen
Meer geheimen
Geschreven door: Muhammad Suleiman Abu Sanadi
الإثنين 10/10/2022
حديث المساء : بقلم / محمد سليمان أبو سند
مصر