Uody Altameemi
رئيس اكاديمية سفير القلم الدولية
الدكتورة / أميمة معتوقي / نائب رئيس مجلس ادارة
الدكتورة / نبيلة صلاح الدين/ مسؤول لجنة التوثيق
ثورة عشق
إزدادَ الشوقُ
في أروقةِ الروحِ
وفاضَ الحنينُ
في مجاري الفؤادِ
بدأتْ أجزائي تعلنُ الإستسلامَ
تغزلُ خيوطَ الفرحِ بكَ
لتنصهرُ بثنياكَ دونَ مجهودٍ
بلا عذابٍ وأنينٍ
سأعانق طيفك
عناقاً مجبولاً بالإنتقامِ
ألإنتقامُ من غدرِ المسافاتِ
عناقاً حرارتَه تذيبُ جليدَ الأميالِ
التي تتربصُ بنا
سأزرعُ أملَ اللقاءِ بداخلي
من جديدٍ
فلهقتي إليكَ تختنقُ
تستمدُ الحياةَ
من دروبِ الصمتِ والإنتظارِ
تسرقُ الحروفَ
من أفواهِ الحالمينَ
لتصوغها دروساً للعاشقينَ
وقصائدَ وجدٍ
في دواوينَ حبٍ
شوقي إليكَ
استنبطَ لغةً جديدةً
لا يفهمها
إلا من اكتوى بنارِ الهوى
فإن رحلتْ روحي إليكَ
وكانتْ مكسورةَ الخاطرِ
ضمها ضمةً واحدةً
فهي كافيةً لتحييها من جديد
وتنصبها على عرشِ حياتِكَ
إفتحْ قلبَك للحبِ
كما هو حالي
ودعنا نحاربُ ظروفَ الزمانِ والمكانِ
ونعزفُ لهوانا لحنَ الخلودِ
فأنا لكَ ما حُييت
وأنت لي
هذا ما أعلنَه الصوابُ واليقينُ
فإذا كان الحبُ فعلَ قدرٍ
أنتَ هو قدري
وإن شاءتْ الأيامُ
أن تغدرَ بنا
سأُعلنُها ثورةَ عشقٍ
أكونُ أنا فيها المبتدأ
وأنتَ الخبر
وأجتاحُكَ بكلِ ما أُوتيتَ من قوةٍ
فأنتَ غرامي وحبي
جنوني وإعصاري
حربي وسلامي
بدونِكَ موتاً وهلاك
أحبكَ جدا
بقلمي
سفيرة السلام
د. ساميا موسى عقيقي
في ٢٠ /٥ /٢٠٢٢
الترجمة للغة الهولندية. ...
liefdesrevolutie
verlangen nam toe
in de gangen van de ziel
verlangen overstroomde
in de riolen van het hart
Mijn onderdelen beginnen zich over te geven
De draden van vreugde spinnen
Zonder moeite versmelten met je plooien
Zonder kwelling en kreunen
ik zal je knuffelen
Een wraakzuchtige knuffel
Wraak voor het verraad van afstanden
Een knuffel waarvan de hitte het ijs van mijlen doet smelten
dat ons achtervolgt
Ik zal de hoop van ontmoeting in mij planten
opnieuw
Mijn mond tegen jou is verstikkend
leven ontlenen
Van de paden van stilte en wachten
steel de brieven
uit de mond van dromers
Om lessen voor geliefden te formuleren
en gedichten van opa
in liefdesboeken
mijn verlangen naar jou
Een nieuwe taal ontwikkelen
begrijpt het niet
Behalve degene die werd gestoken door het vuur van passie
Als mijn ziel naar jou gaat
Ze was gebroken
Combineer het met een knuffel
Het is genoeg om haar weer te doen herleven
En zet het op de troon van je leven
Open je hart voor liefde
zoals het nu is
En laten we vechten tegen de voorwaarden van tijd en plaats
En we spelen de melodie van de eeuwigheid
Ik ben van jou zolang ik leef
en jij bent de mijne
Dit is wat wordt verklaard door waarheid en zekerheid
Als liefde een daad van het lot is,
Jij bent mijn lot
En als de dagen zullen
om ons te verraden
Ik zal het een revolutie van liefde noemen
ik ben de beginner
en jij bent het nieuws
Ik overmeesterde je met al mijn macht
Jij bent mijn liefde en mijn liefde
gek en orkaan
oorlog en vrede
Zonder jou, dood en verderf
ik houd zo veel van je
met mijn pen
Vredesambassadeur
dr.. Samia Moussa Akiki
Op 20-5-2022
السبت 18/6/2022
ثورة عشق : بقلم / ساميا موسى عقيقي
لبنان