Uody Altameemi
رئيس اكاديمية سفير القلم الدولية
الدكتورة / أميمة معتوقي / نائب رئيس مجلس ادارة
الدكتورة / نبيلة صلاح الدين/ مسؤول لجنة التوثيق
كُنّا نَظُنّهُ ظَرْفاً عابِر
كَمْ أتْعَبَتْنا الحُروب
ومزّقتنا رصاصاتٌ
وخناجِر
يَعْنَصر القدر
رياحَ حرْبٍ
وكُنّا نظُنّهُ ظرفاً عابر
أيّ تيهٍ نحنُ بِهِ
في دُنيا جَنَّ أصحابها
وللحروبِ والدّمار
عَلَتْ أصواتهم
على كلّ المنابِر
حبيبتي … تأجّلَ الفرح
فرفاقي اليوم
زُفّو إلى المقابر
ما عادَ للحياةِ بهجةٌ
سلبوا مِنّا أحلامَ الصِّبا
وحتَى أشعارنا
أُغتيلَتْ فَوقَ الدّفاتر
وأودعوا أحلامنا
تحت الثّرى
وإغتصبوا ضَحِكاتنا
في الحناجِر
جبابِرة هُمْ
ونحنُ بأيديهم كأحجار
الشّطرنج
صِغاراً كالسّنافر
قُصّي لِلْعابِرين أحاديثَ
هَوانا
وإملئي الدّنيا فَرحاً
ولا تَجزعي
بِحَقّ تلكَ الظّفائر
وإزرعي الأرضَ
زنبقاً
وياسميناً
وسنابل
سَيُزْهِر الحبّ
وتحلو الحياة رُغماً عنهم
وسيأتي يوماً نقولُ فيهِ
حقّاً كانَ ظرفاً عابِر
ألماس الأعور
الترجمة للغة الهولندية. ...
We dachten dat het een voorbijgaande omstandigheid was
Hoe moe zijn we van oorlogen
En kogels scheurden ons
en dolken
lot element
oorlogswinden
We dachten dat het een voorbijgaande omstandigheid was
Welke kant zijn we op?
In de wereld van de djinn van zijn eigenaren
Voor oorlogen en vernietiging
hun stem verheffen
op alle platforms
Mijn liefste... de vreugde is uitgesteld
mijn vrienden vandaag
Werden naar de begraafplaats gebracht
Er is geen vreugde meer in het leven
Ze beroofden ons van onze jeugddromen
Zelfs onze gedichten
vermoord over de boeken
Zeg vaarwel tegen onze dromen
onder de grond
En ze verkrachtten ons lachen
in de keel
titanen hoe?
En we zijn in hun handen als stenen
schaken
zo jong als de smurfen
Qoesai voor de voorbijgangers hadiths
vernedering
En vul de wereld met vreugde
En wees niet gealarmeerd
omwille van die bijwoorden
en het land bewerken
lelie
yasmine
en oren
liefde zal bloeien
En het leven is zoeter ondanks hen
En er zal een dag komen waarop we zullen zeggen
Het was echt een voorbijgaande omstandigheid
Diamanten met één oog
السبت 18/6/2022
ظرف عابر : بقلم / ألماس الأعور
سوريا