البلد / جمهورية مصر العربية
Uody Altameemi
رئيس اكاديمية سفير القلم الدولية هولندا
الدكتورة / أميمة معتوقي / نائب رئيس مجلس ادارة
الدكتورة / Ňabila Salah Eddine / مسؤول لجنة التوثيق والتدقيق
.....ليلاه....
اثقل الحزن قلبى ...
فامضية بطريق الهلاك...
فاض الدمع بعينى.. .....
انتظر وقت الهلاك..
ونجوى ليلى تهمس..
باذنى هل حان وقت الهلاك.. ....
باى وادى انت هالك..
القلب دونك خراب....
زرعنا اشجارا..... وحصدنا نار الفراق..
فى الميدان لانخشى المعارك وفى الهوى كل الهلاك......
تاهت اوزان شعرى ..
فى بحور ليالى الصعاب.......
كم تغزل الشعر بليلى
وقيس ينتظر الهلاك..
هل جاور القلب زهرن فامتص رحيق الفراق......
ام اصاب القلب سهم
فالتقى بالهلاك ........
ام هى سراب ليلى. ..
اطفئت نار الغياب ...
ام حنين الشوق اصاب القلب فمات....
ام حنين الهوى تنادى بالصياح.....
ام تعلل القلب فلا توبالى الرياح.....
ام غاب عنك قلب.
هوت به الرياح....
مضى فى حب ليلى
فالتق بطريق الهلاك..
بقلم الشاعر طلعت انور .
الترجمة للغة الهولندية.
...nacht....
Verdriet drukt mijn hart...
Ik ben op het pad naar de ondergang...
Tranen wellen op in mijn ogen.....
Wacht op de tijd om te sterven..
En Najwa Laila fluisterde..
Ik denk, is het tijd voor de dood?
Bij Wadi, je bent dood..
Het hart zonder jou is geruïneerd...
We plantten bomen... en oogstten het vuur van afscheiding...
In het veld zijn we niet bang voor gevechten, en in passie alle vernietiging.
Mijn haar verloor gewicht.
In de zeeën van nachten van moeilijkheden.......
Hoeveel spin jij je haar, Lily?
Qais wacht op de dood.
Is het hart omgeven door een bloem, zodat het de nectar van het afscheid heeft geabsorbeerd...
Of het hart raken met een pijl?
Hij ontmoette de ondergang ....
Of is het een luchtspiegeling van Laila. ..
Doof het vuur van afwezigheid...
Het verlangen van Umm Hanin raakte het hart en stierf...
Umm Hanin Al-Hawa schreeuwt...
Of het hart is gekweld, geef niet toe aan de wind.....
Of heb je een hartje gemist?
door de wind geblazen....
Ik werd verliefd op Layla
Ontmoet het pad van verderf.
Geschreven door de dichter Talaat Anwar.
الثلاثاء 18/10/2022
ليلاه : بقلم / طلعت أنور
مصر