الجمعة، 14 أكتوبر 2022

أسارير كفي : بقلم / غضبان الغالب

( بكلوريوس في الأدب العربي المعاصر )

الأديب/ غضبان الغالب 
البلد / العراق 
Uody Altameemi 
رئيس اكاديمية سفير القلم الدولية هولندا 
الدكتورة / أميمة معتوقي / نائب رئيس مجلس ادارة 
الدكتورة / Ňabila Salah Eddine / مسؤول لجنة التوثيق والتدقيق 

أسارير كفي 

أحببتك
وبحبك
البعد كان هواجسي
وليلي وأوهامي تخالجني
أمضي بفوضي
لم أقرر بالهوى أمري
حاولت أفتش
أبحث أسأل
نظرت في وسط كفي
تبادر في مخيلتي
وفي ذهني أيحاء
يكلمني يناديني
أمير الحب
في كفك اسارير
خطوط فيها ايامك
سنين العمر أقدارك
دع الماضي للماضي
وأنهي فوضى أفكارك
ارى في كفك بانت
أسارير تتوجك
بعرش الحب
أمير للهوى سلطان
ما عاد البعد
يطرق على بابك
طريقك
كله مفتوح
مفتوح مفتوح
ويزهو بالزهو
مفروش ازهار واشجار تزينه
وتاج العرش
هو حبك
حبيبة قلبك
كالماسه جالسة
بين الورد والازهار
تواقه
طيور الحب تناغيك
وورد النرجس يرفل يناديك
غريد البلبل الصداح بتهوفن
يعزف لحن اغانيك
والعينين تلمع تترقب
وبلهفه تلتقيك
لتعيد الماضي والذكرى
والضحكه التي غابت
تراقص شفتيك
سامحيني وأسمحيلي
يا اميرة حبي
يا عمري ويا ليلي
ويا ماضي وحاضر دنيتي
ان أقبل كفك
وامسك يديك
ونسير في طريق
قد تعشق فيه كفي
بأسارير يديك
أزهو بالدنيا
وتزهو الدنيا فيك
                     غضبان الغالب

الترجمة للغة الهولندية ..

(((Ik verberg mijn handpalm))
hield van je
en hou van je
Afstand was mijn obsessie
Lilly en mijn illusies
ik ga rommelig
Ik heb niet besloten door passie
Ik heb geprobeerd te zoeken
op zoek vraag
Ik keek in het midden van mijn handpalm
in mijn gedachten komen
En in mijn gedachten een hint
bel mij bel mij
Prins van liefde
In je handpalm geheimen
Lijnen waarin uw dagen
De jaren van het leven zijn je lot
Laat het verleden aan het verleden over
En maak een einde aan je rommel
Ik zie een broek in je handpalm
Asrir kroont jou
de troon van liefde
Prins van passie sultan
De afstand is niet langer
op je deur kloppen
jouw manier
allemaal open
open open
En hij is trots
Gemeubileerd, versierd met bloemen en bomen
en de troonkroon
is jouw liefde
schat van je hart
Als een diamant zittend
Tussen rozen en bloemen
gretig
De tortelduifjes missen je
Narcissusroos roept jou
Grid al-Bulbul Al-Saddah Beethoven
Speelt de melodie van je liedjes
En de ogen glanzen in afwachting
En zin om je te ontmoeten
Om het verleden en de herinnering terug te brengen
En het gelach dat verdween
je lippen dansen
Vergeef me en vergeef me
oh mijn prinses mijn liefste
Oh mijn leven, oh mijn nacht
Oh mijn verleden en heden
om je handpalm te kussen
en houd je handen vast
En we zijn onderweg
Je mag van mijn handpalm houden
in de plooien van je handen
bloeien in de wereld
En de wereld is trots op je
                     Meestal boos


السبت 15/10/2022
أسارير كفي : بقلم / غضبان الغالب 
العراق 

ونذرت صوما : بقلم / فاتن جبور

ونذرت صوما بعت ذاكرة قلبي .. واشتريت تذكرة عبور.. العبور خارج الذاكرة  ولادة قيصرية..  والآلام.. تذكرة باهضة لكنها  حد فاصل بين الضوضاء والص...