Uody Altameemi
رئيس اكاديمية سفير القلم
الدكتورة / أميمة معتوقي /نائب رئيس مجلس ادارة
الدكتورة / نبيلة صلاح الدين/ مسؤول لجنة التوثيق
كظيمة الروح
أراها كظيمة الروح
والدمع
في عينيها يعتصر
والقلب غائر في بحار
الشوق تصطبر
تبكي بصمت والبسمة
على وجنتيها كبر
وبداخل النفس جحيم
مستعر
تهوى الوصال بحرقة
ولكن يا له من مطلب
عسر
تلوذ والأيام تقلبها
على مضض
كأنها أرجوحة تارة ترى
السحب وتارة بين
الرمل والصخر
خوفا من صدى الأيام
ومن ضياع قطار العمر
رحماك أيتها الأقدار !
فكم أنت قاسية !
مناجيق نار في القلوب
تضرم
لم تشكوا ففي الشكوى
انحناء
ونبض عروقها كبرياء
كريمة النفس على الخصاصة
والأذى
هي في الفضاء
مع الصقور تحلق
———————————-
ب ✍️ عادل العبيدي
الترجمة للغة الهولندية. ...
waardige ziel
—————————
Ik zie haar als zielloos
en tranen
in haar ogen geknepen
En het hart is ondergedompeld in zeeën
verlangen is geduldig
Huil stil en lach
Op haar wangen groeide
En binnenin de ziel is de hel
woedend
Ze houdt van Al-Wisal met een brandend hart
Maar wat een vraag
moeilijk
En de dagen draaien om,
met tegenzin
Soms is het net een schommel zie je
Wolken en soms tussen
zand en rots
Uit angst voor de echo van dagen
Het is het verlies van de trein van je leven
Heb genade, dierbaar lot!
Wat ben je wreed!
Vuurwapens in de harten
aansteken
Ze klaagden niet in de klacht
kromming
En haar aderen kloppen van trots
Royale zelf op de special
en pijn doen
Ze is in de ruimte
met vliegende valken
———————————-
B ✍️ Adel Al-Obaidi
الجمعة 17/6/2022
كظيمة الروح : بقلم / عادل العبيدي
العراق