Uody Altameemi
رئيس اكاديمية سفير القلم الدولية
الدكتورة / أميمة معتوقي /نائب رئيس مجلس ادارة
Dr. Ňabila Salah Eddine
مسؤول لجنة التوثيق
أ دريتَ بالأمرِ
شعر الدكتور المهندس : بديع الخلف.
أ دريتَ بالأمرِ أمْ أنتَ لمْ تدر
كوفيدُ يَحْجُرني كالضبِّ في الجُحْرِ
والبيتُ ليْ سجنٌ بمثابةِ الوكرِ
تلفازنا قفصٌ قدْ ملَّهُ صَبْريْ
النتُّ مُعتقَلٌ بفضائهِ يُغري
زنزانةٌ كبرى فيْ جوفها قصريْ
وَ القصرُ جَوَّاليْ سجنٌ ولا أدريْ
ما همنيْ أبداً حظريْ معَ الحَجْرِ
زنزانةٌ صغرى فيْ قمقمٍ أسْريْ
أدمَنتُ سجّانيْ سلّمتهُ أمريْ
و قيودهُ وهمٌ طوعاً لهُ أجريْ
عُلّقتُ في البُبْجيْ خمراً بلا سكرِ
قدْ صرتُ منعزلاً عنْ صُحْبةِ البشرِ
وتواصليْ معهم صفرٌ على صفرِ
لكأننيْ مَيْتٌ فيْ وِحشةِ القبرِ
فيْ غفلةٍ منّيْ كمْ راحَ من عُمريْ
مَن سوفَ يُنْجِينيْ مِنْ حاليَ المُزري
أ وَ عندكمْ حلٌ لمشاكلِ العصرِ
مِنْ وحيِ ما يجريْ عبّرتُ بالشِّعرِ
الترجمة للغة الهولندية. ....
…………………………………………………………………………………………
Dr. Eng.'s poëzie: Badi' Al-Khalaf.
Wist je ervan of niet?
Covid houdt me gevangen als een hagedis in een hol
En mijn huis is een gevangenis als een studeerkamer
Onze televisie is een kooi die mijn geduld beu is
Het internet zit gevangen in zijn verleidelijke ruimte
Een grote kerker met een paleis erin
Het paleis is een gevangenis, en ik weet het niet
Ik geef er nooit om me te verbannen met de steen
Een kleine cel in een gevangeniscel
Ik raakte verslaafd aan mijn cipier, ik gaf hem mijn bevel
En zijn kettingen zijn een illusie, vrijwillig om hem te laten rennen
Ik kwam vast te zitten in pubgwijn zonder suiker
Ik raakte geïsoleerd van het gezelschap van mensen
Communiceer met hen nul over nul
Alsof ik dood ben in de eenzaamheid van het graf
Hoeveel van mijn leven is in mijn achteloosheid voorbijgegaan?
Wie zal mij redden van mijn ellendige toestand?
Heeft u een oplossing voor de problemen van de leeftijd?
Geïnspireerd door wat er gebeurt, heb ik poëzie uitgedrukt
الخميس 26/5/2022
أدريت بالأمر : بقلم / بديع الخلف
سوريا