منح شهادة ( البورد الأوربي للأدب العربي )
الأديب/ حسين عوفي البابلي
البلد / العراق
Uody Altameemi
رئيس اكاديمية سفير القلم الدولية
الدكتورة / أميمة معتوقي / نائب رئيس مجلس ادارة
Dr. Ňabila Salah Eddine
مسؤول لجنة التوثيق
أَنَّى نُضاحِكُ نخلةً
صَقُبَتْ بِدالِيَةِ المــــــلاحةِ زَينَـبُ
فاختالَ مِـــــــــنها للنَّواظِرِ كوكبُ
فِيها قد اختصرَ الجــــــمالُ بيانَهُ
إذ جاوَزتْ فيما يُقــــــالُ ويُكتَبُ
شَهلاءُ عامِرَةُ النُّضارِ وقوسُــــــها
مامِنهُ في ساحِ الصبـــــابةِ مَهرَبُ
تنضو الرَّبيعَ خَلائقاً مَــــيمونَـــــةً
فالحُسنُ فحواهُ الصعيدُ المُعشبُ
هَذِبٌ يؤاخيها غزالٌ هَائِـــــــــــــمٌ
وإلى مُحَيَّاها الصِّبا يتوثَّـــــــــــبُ
تَستلُّ في سِحـرِ العُيونِ فؤادَ مَنْ
رِيقتْ أمانيهِ وطَنَّ المَغـــــــــــرِبُ
ماشَفَّها حَرُّ الهَـــــــــجيرِ فقد بَدَتْ
صَهباءَ مِنْ ثَديِ الســـحائبِ تَحلبُ
إنسِيَّةٌ؟ أم أنَّها جِنِّيــــــــــــــــــــــةٌ
طرَقَتْ خَيالي والهَــوى مُتَــــأَهِّـبُ
فاجتاحَني صَعِقَاً غرامٌ عَـــــــــارِمٌ
وكأنَّنِي بِمِثالِها أتَشَبَّـــــــــــــــــــبُ
لَمَّا رأَتْ حالي تَبَلَّجَ وجهُهَـــــــــــا
نهراً يتوقُ إلى نـــداهُ المــــشرَبُ!!
فَشَدَدتُ عزمي أجتـــبي مِنْ رَيِّها
عَذِباً لِيَنتَـــعِشَ الصَدِيُّ الشَيــــزَبُ
قالتْ: رعاكَ اللهُ أَوسِعْ دَربَنَـــــــــا
فالعيشُ في حَلَكِ الأماني مُــترِبُ
ماتتْ بأعماقي الحيـــاةُ وهاأنـــــا
يأسٌ بأوصالي العنا يترقَّــــــــــبُ
أَيّانَ يستشزي الجِراحُ وفي دَمِي
قَلَقٌ أقرَّ بجانبيهِ الطُحلُــــــــــبُ؟
أنّى نُضاحِكُ نخــــلةً وفسيلُــــــها
وجَعٌ وفيهِ الســـــافياتُ تُشَذِّبُ ؟
منذُ ابتلانا عاطِبٌ ألفَيتَــــــــــــــنا
مِزَعاً على آلامِنا نتقلَّـــــــــــــــــبُ
خلعَ العَذارَ وضاقَ صبراً عيشُـــــنا
والموتُ مِنْ حُرَقِ الهواجِسِ أقربُ
طالَ الطريقُ ورفرفتْ أرواحُنـــــا
فالسيرُ في الظُّلُماتِ قهراً مُتـــعِبُ
حسين عوفي البابلي
الترجمة للغة الهولندية. ....
How do we laugh at a palm tree...
Navigational switch Zainab
I chose a planet from it for the beholder
In it beauty has summed up his statement
It has gone beyond what is said and written
Shahla' full of greens and her bow
What is safe in the yard of Al-Sababah is an escape?
Spring blooms auspicious creatures
The goodness is the meaning of the grassy level
A wild deer brooks her
And to her face the boy jumps
In the magic of eyes, Fouad Man
Wishes for the homeland of Morocco
What Harr Al-Hajer saw, it seemed
Redheads from the breasts of clouds are milked
human? Or is it a fairy?
Knocked down my imagination and passion is ready
I was overwhelmed by an overwhelming love
It's like I'm growing up
When she saw me, her face turned white
A river longs for its drinkable dew!!
I was determined to get her water
to freshen the rusty chrysanthemum
She said: May God take care of you, broaden our path
Living in your dream is dusty
My life died in the depths of my life
Despair in my limbs awaits
When does the wound sting and it's in my blood?
Anxiety that has moss on its sides?
That we laugh at a palm tree and its seed
Pain in which the saviors are trimmed?
Since our two millennia have been afflicted,
Disagreeing with our pain, we move
Take off the excuses and get tired of our life
Death is closer than burning obsessions
The road is long and our souls flutter
Walking in darkness is tiring compulsion
Hussein Aufi Al-Babli
السبت 25/6/2022
أنى نضاحك نخلة : بقلم / حسين عوفي البابلي
العراق